You asked: Why was translating the Bible into English dangerous?

Why was it a crime to translate the Bible into English?

It was illegal to translate the Bible into local languages. John Wycliffe was an Oxford professor who believed that the teachings of the Bible were more important than the earthly clergy and the Pope. Wycliffe translated the Bible into English, as he believed that everyone should be able to understand it directly.

What are the difficulties in translating the Bible?

One basic problem inherent in Bible translation is that we do not have the original manuscript of the Bible, but copies of copies of copies… and this causes many problems because translators do not know which of all these copies is correct and which is not, since none of them are identical.

What were the effects of translating the Bible into German?

Through the translation of the Latin Bible, Martin Luther changed the German language forever. He united the Germans, through a common form of the German language. Luther’s Bible created a uniform style for the German language from which everyone could draw and point to.

THIS IS IMPORTANT:  Quick Answer: When did Roman Catholic and Orthodox split?

How the Bible was translated into English?

Parts of the Bible were first translated from the Latin Vulgate into Old English by a few monks and scholars. Such translations were generally in the form of prose or as interlinear glosses (literal translations above the Latin words). Very few complete translations existed during that time.

When did the Bible become illegal?

At the Second Council of Tarragona (Conventus Tarraconensis) in 1234, the Spanish bishops, according to a decree of King James I of Aragon, declared that it was forbidden to anyone, to own a translation of the Bible.

What happened to the first person that translated the Bible?

Tyndale was eventually tried for heresy in the Netherlands, convicted, and executed in August 1536. Miles Coverdale, who had worked with Tyndale, produced the first complete translation of the Bible into English in the 1530s, now with Henry VIII’s approval.

What is the importance of Bible translation?

Translations unceasingly mediate the salvation of Christ Jesus from one culture to another, extending the open-ended meaning of incarnation and resurrection as much as possible. The time has come for Christians in Africa to take note of how much Christianity owes to translations.

What does translate mean in the Bible?

December 2010) (Learn how and when to remove this template message) In the theology of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, translation refers to being physically changed by God from a mortal human being to an immortal human being. A person that has been translated is referred to as a translated being.

THIS IS IMPORTANT:  Quick Answer: How do you know when God speaks to your heart?

What is the closest English translation of the Bible?

The New Revised Standard Version is the version most commonly preferred by biblical scholars. In the United States, 55% of survey respondents who read the Bible reported using the King James Version in 2014, followed by 19% for the New International Version, with other versions used by fewer than 10%.